TheVietnameseword "ốm nhom" describessomeone or somethingthat is verythin or skinny, oftentothepoint of lookingunhealthy. It can be translatedtoEnglish as "thin as a lath," meaningextremelyslender or frail.
Usage Instructions:
"Ốm nhom" is commonlyusedtodescribepeople, especiallywhentalkingaboutsomeone’sphysicalappearance.
It can convey a sense of concernforsomeonewhoappearstoothin, suggestingtheymightnot be eatingwell or could be sick.
Example:
"Côấyốm nhomquá, tôilolắngchosức khỏecủacôấy." (She is toothin; I am worried aboutherhealth.)
AdvancedUsage:
Youmightuse "ốm nhom" in a morefigurativesensetodescribeobjectsthatareverythin or narrow, althoughthis is lesscommon.
You can alsouse it in a playfulmanneramongfriendstoteasesomeonewhohaslostweight.
Word Variants:
Theword "ốm" means "thin" or "skinny" and can standalonetodescribesomeonewho is underweight.
"Nhom" can refertosomethingthat is slim or slender, usuallyused in conjunctionwith "ốm."
Different Meanings:
While "ốm nhom" primarilyreferstobeingthin, it can alsoimplyfragility or lack of strength, bothphysicallyand metaphorically.
Synonyms:
"Gầy" (thin) – a moregeneraltermforbeingthin.
"Gầy gò" (emaciated) – suggests an extremethinness, oftenduetosickness or malnutrition.